Boek over CPC-succesverhaal in het Engels

Er is nu een Engelse vertaling van het boek ‘Waarom en Hoe de CPC werkt’. Deze versie is in Frankfurt op de markt gebracht, ter gelegenheid van de Buchmesse. De book launch werd bijgewoond door diplomatieke en culturele vertegenwoordigers van China in Duitsland, collega’s van andere uitgeverijen zoals HarperCollins en Penguin China. Ook de voorzitter van de Internationale Uitgeversvereniging was er. Het boek is geschreven door vijf auteurs onder de redactie van Xie Chuntao, een professor aan de partijschool. De Chinese uitgeverij New World Press had het origineel in maart van dit jaar gepubliceerd, net op tijd voor de viering van de 90e verjaardag van de hoofdrolspeler. Het bijzondere aan ‘Waarom en Hoe de CPC werkt’ zou zijn dat het niet met een boog om de pijnlijke episodes in de geschiedenis en de problemen van nu heen loopt. In het boek zijn onder meer vragen en bijdragen opgenomen van buitenlandse diplomaten en experts zoals Kenneth Lieberthal van de Brookings Institution en David Shambaugh, professor aan de George Washington University en auteur van het bekende ‘China’s Communist Party: Atrophy and Adaptation’, Washington 2008. Dertien hoofdvragen die lezers in China en in het buitenland zich kunnen stellen over de partij komen aan de orde: ze gaan over kwesties zoals het draagvlak van de partij ondanks de begane fouten, de combinatie van socialisme en markteconomie, de rol van de CPC bij het ontwikkelen van China tot de op een na grootste economie. De uitgeverij belooft dat het boek de successen beoordeelt en een verklaring geeft voor het feit dat de CPC zware tegenslagen heeft kunnen verwerken en van fouten heeft kunnen leren. ‘Waarom en Hoe de CPC werkt’ bevat naar verluidt ook een analyse van de redenen waarom de CPC overeind is gebleven in tegenstelling tot de zusterpartijen in de Sovjet-Unie en Oost-Europa. Volgens de uitgeverij New World Press is het boek een bestseller in China. Een in Londen gevestigde  uitgeverij, New Classic Press, die zich specialiseert in vertalingen van Chinese, door de overheid gepromote, boeken heeft de rechten verworven. De Chinese ambassadeur heeft premier Cameron een exemplaar cadeau gedaan. In het Karl Marx Haus in Trier houden de uitgevers een lezing. Na afloop zullen ze een aantal exemplaren van het boek aan het museum schenken. Voor kenmerkende passages uit het boek klik http://www.china.org.cn/arts/2011-06/30/content_22890344.htm
Bron: China Daily

hoofdredacteur Xie Chuntao

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *